
The word of the day is pansy. Hockey Night commentator Mike Milbury used the term “pansification” to describe the impact of banning fighting in the NHL a couple weeks ago. Now a gay-rights group has complained to the CBC about his use of the term.
So what does pansy mean? The trusty Merriam-Webster dictionary defines it:
pan·sy: 1: a garden plant (Viola wittrockiana)
2: a usually disparaging a weak or effeminate man or boy. b usually disparaging: a male homosexual.
Now I don’t know what Milbury was thinking when he used the term, but I’m pretty sure he wasn’t describing a flower. CBC spokesperson Jeff Keay said “the way the language evolves over time, 20 or 30 years ago it would have been seen, reasonably enough, as a direct slur against gay people… But I think with usage now, I’m not sure the association is so immediate.”
A letter to the editor in the Globe and Mail today says “Politically correct attacks on seemingly mild language have grown tiresome over the years… his preferred term seems more quaint than insulting.”
So what do you think, did Milbury go to far? Is pansy a gay slur, or has it lost that meaning?
|
|
8 Comments » | Email This Post |
| Hockey Night in Canada | Posted at 11:38 am (30 Jan 2009) |
The new collective agreement was ratified with a vote of 93 per cent in favour.
I can’t tell you how delighted I am with this news. Not only because we don’t have to hit the pavement again, but because it’s the culmination of a new relationship between the union and management that has been long overdue at this corporation.
What are your thoughts?
|
|
7 Comments » | Email This Post |
| Labour/CBC Unions | Posted at 11:16 am (30 Jan 2009) |









Lise Lareau, President of the Canadian Media Guild, has launched a new 
















